Morinen ([info]morinen) wrote in [info]greg_house_ru,

Хью Лори о том, как начинался Хаус (2005 год)

Пока переводила про трости, нашла статью Хью Лори He's the Phantom of the Operating Suite аж 2005 года выпуска, в которой он рассказывает о том, как попал в сериал. Здесь ее, кажется, не выкладывали, и перевода я не нашла. А история заслуживает прочтения, если не ради фактов (которые вам, быть может, известны), то хотя бы ради замечательной остроумной манеры изложения, присущей автору.

~*~

Он — Призрак операционной
рассказывает Хью Лори

Это забавный мир, как сказал однажды один наблюдательный человек.

Сегодня вы мчитесь через африканскую пустыню, и гигантские машины по производству ветра швыряют песок вам в голову с силой, способной смешать в кучу все ваши детские воспоминания; а завтра вы уже находитесь в прохладной калифорнийской студии, вас фотографируют рядом с очаровательной Селой Вард*, и вы изо всех сил пытаетесь не выглядеть пятном на ее белоснежном воротничке.

Конечно, на самом деле все случилось не так быстро, но ощущение было именно такое.

В конце 2003 года я был в Намибии на съемках фильма «Полет Феникса». Актерский состав включал двенадцать человек, но в главной роли, бесспорно, был песок. У него не было своего трейлера для жилья, но этого и не требовалось: он прекрасно располагался в трейлерах у всех остальных и чувствовал себя как дома в нашей еде, воде, телефонах, зубах, чувстве юмора и во всех интимных местах. Даже теперь, 18 месяцев спустя, направив на себя душ под правильным углом, я могу выудить несколько песчинок, напоминающих мне о тех старых добрых временах.

Поэтому когда мой агент позвонил с новостями о пилотной серии нового сериала Fox, мне показалось, что дюны вокруг меня начали излучать легкое сияние.

«Врач», — сказал он, — «в медицинском сериале».

Прохладные полы, покрытые линолеумом. Растительность. Гидратированные медсестры в белых халатах. И главное — о милосердный боже, главное, — никакого песка!

«Они просят вас прислать видеозапись», — добавил он.

Мираж исчез так же быстро, как появился.

Любой актер скажет вам, что записывание себя на видео — удручающий процесс. Вы выучиваете наизусть полдюжины страниц, вы мучаетесь, подбирая темп, интонацию и правильный угол бровей, потом вы запечатываете конверт — и, если вам очень, очень повезет, какой-нибудь ассистент режиссера может быть, только может быть, использует вашу кассету в качестве клина под дверь в жаркий день. Это самое большее, на что вы можете рассчитывать.

Так что я с печальной улыбкой обнял на прощание курьера FedEx, не теша себя вообще никакими надеждами.

Прошли недели (как они это обычно делают), я вернулся домой в Лондон, и тут мой агент позвонил мне снова: «Кейти Джейкобс, исполнительный продюсер, приглашает вас в Лос-Анджелес».
«Исполнительный продюсер чего?» — спросил я, будучи человеком, который привык не зацикливаться на неудачах.
«Того медицинского сериала», — сказал он. (Тогда у сериала еще не было названия, это был просто Безымянный Проект Шора/Аттансио, что звучало очень похоже на раннего Роберта Ладлэма**.)

Я спросил, каким классом, — не потому что хотел покапризничать из-за пространства для ног , а потому что это показатель ваших шансов, показатель того, насколько серьезно к вам относятся. Когда он сказал «эконом», я понял, что шансов по-прежнему мало. А он, тем временем, выслал мне полный сценарий пилотной серии.

Я был изумлен. Из тех нескольких страниц, которые я читал раньше, я заключил, что Хаус — второстепенный персонаж-брюзга, отпускающий остроты из дальнего угла комнаты, в то время как симпатичные молодые люди на первом плане разыгрывают все эмоции. Теперь же оказалось, что Хаус — это главный герой, и притом блестяще прописанный: изувеченный хромой асоциальный мизантроп, намеренный наказать себя и весь мир, Горбун Принстона, Призрак Операционной с эгоцентризмом мерзкого избалованного подростка.

Но мне казалось, что одновременно он был и героем, неустанным борцом за правду, странствующим рыцарем, одинаково ловко побеждающим и эмоциональных и биологических драконов, да еще и с нездоровым пренебрежением к вопросам самосохранения.

Я не мог представить, с чего это вдруг Fox взбрело в голову предложить такого колючего главного героя для драмы, транслируемой в прайм-тайм. Я только знал, что я очень хочу эту роль.

Неделю спустя я сидел в офисе Fox, наблюдая, как невероятно симпатичный Брайан Зингер ест салат. Меня это очень нервировало. Я пролетел 5000 миль, чтобы прочитать сцену длительностью примерно в минуту, и вот этот Зингер тратит добрую половину моей минуты, прослушивая кусок тунца в своей тарелке. Поэтому я развернул свой стул к не менее симпатичному Дэвиду Шору, не евшему салат, и выдал лучшее, на что был способен.

(Я позже узнал, что у Брайана Зингера, помимо того что он симпатичный, еще и IQ под 1000 и глаза на затылке. Он может поддерживать пять разговоров одновременно и подслушивать при этом еще десять, так что фокус с тунцом — это для него сущая ерунда.)

После еще двух встреч с Брайаном, Дэвидом и Кейти мне назначили финальное прослушивание в Колизее Fox, где 30 скучающих больших начальников готовы были разнести мою хилую защиту в пух и прах. Я вооружился зонтиком от Барнис (в Лос-Анджелесе трости не продают: проявления физических увечий в этом городе не приветствуются), а в качестве щита приколол на пиджак значок с надписью SEXY.

Думаю, меня взяли все-таки из-за значка.

Пару недель спустя в лобби отеля Ванкувер я встретил Роберта Шона Леонарда и Лизу Эдельштейн: они прибыли одновременно. По этой причине я всегда буду думать о них как о паре, даже зная, что они к тому моменту были знакомы всего 30 секунд. Омар Эппс, Джесси Спенсер и Дженнифер Моррисон появились на следующий день и выглядели бессовестно молодо. Я спросил, слышали ли они когда-нибудь о Jethro Tull. Нет, конечно. Но даже несмотря на это они все мне сразу понравились: веселые, умные, скромные люди, они относились к делу серьезно, а это означало, что у нас есть шанс.

Съемки пилотной серии прошли без происшествий, если не считать нескольких происшествий. Я привез свою собственную трость (если вы еще не знаете, Лондон — мировая столица тростей и зонтов), и все из-за нее нервничали, потому что у нас не было дубликата на случай, если она сломается. Я их успокаивал — ведь дубликата меня тоже не было, и вообще как я могу сломать трость? А два дня спустя она превратилась в щепки, после того как я оставил ее под автоматической рольставней в студии.

Теперь я боялся, что то же самое может произойти и со мной. И оно почти произошло: однажды, будучи раздраженным не помню из-за чего, я развернулся и гордо шагнул в стеклянную стену, которую установили незаметно для меня. Дженнифер Моррисон смеялась до колик, пока сама не поранилась, и мы вдвоем поехали в больницу Ванкувер Дженерал накладывать швы. К счастью, это было в пятницу, и за выходные на мне все зажило как на собаке. Но людям, которые живут в стеклянных домах, я бы посоветовал воздержаться от импульсивных движений.

Мы отсняли пилотную серию и разошлись своими дорогами с чувством, что мы хорошо поработали, но что хорошая работа — еще не значит постоянная работа. К нашему удивлению Fox отобрал 13 серий, потом еще пять, а после этого еще четыре.

Теперь мы заняты вторым сезоном, и наша жизнь снова представляет собой кавардак из непостижимых медицинских терминов. Они звенят в моей голове, словно иностранные частушки: я ем васкулит на завтрак, ношу одежду, сшитую из инфарктов миокарда, чищу зубы гиперинсулинемией.

Дни работы в сериале раскинулись передо мной, словно огромные волны, похожие на... нет, уж точно не на пустыню.


* Sela Ward — исполнительница роли Стейси.

** Robert Ludlum — писатель и сценарист, автор произведений «Уик-энд Остермана», «Завещание Холкрофта», «Тайна личности Борна» и т.д.

Tags: House M.D. от и до, Хью Лори, актеры, интервью

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 56 comments

[info]spinysun

November 23 2008, 10:32:44 UTC 3 years ago

Самое замечательное в Хью Лори это то, что он, как и его персонаж, действительно обладает отличным чувством юмора. :)
Спасибо большое за интервью!

[info]morinen

November 23 2008, 10:39:50 UTC 3 years ago

Пожалуйста :)
Это на самом деле удивительно, что актер, всю жизнь выступавший в основном в юмористическом амплуа, сумел столь блестяще сыграть глубоко драматического персонажа. Он же на британском ТВ был чем-то вроде нашего Олейникова со Стояновым. Вот вы представляете себе Олейникова в роли Хауса?

[info]spinysun

3 years ago

[info]mamozombie

November 23 2008, 10:51:25 UTC 3 years ago

ой, какой прекрасный! смеялась, как Дженнифер Моррисон
и перевод чудный - Ваш?

[info]morinen

November 23 2008, 11:05:24 UTC 3 years ago

мой)

[info]mamozombie

3 years ago

[info]dana_do

3 years ago

[info]andreich_1953

November 23 2008, 10:53:43 UTC 3 years ago

Классный материал.
Только это ведь не интервью, скорее - монолог...

[info]morinen

November 23 2008, 11:06:24 UTC 3 years ago

ну статья, если быть точными. Я так и написала.

Deleted comment

[info]maiden_marina

November 23 2008, 11:08:56 UTC 3 years ago

обожаю эту статью, я ее тоже когда-то переводила))

[info]morinen

November 23 2008, 11:17:01 UTC 3 years ago

О, а я на вашем сайте, кстати, поиском искала и не нашла. Не по тем словам, видимо :)

[info]questj

November 23 2008, 12:34:21 UTC 3 years ago

Я конечно занудствую, но Rober Ludlum правильно пишится как - Robert Ludlum

[info]morinen

November 23 2008, 12:52:10 UTC 3 years ago

спасибо, поправила

[info]nmancer

3 years ago

[info]questj

3 years ago

[info]morinen

3 years ago

[info]lubit_jizn

November 23 2008, 12:51:18 UTC 3 years ago

Спасибо за Ваш труд огромное!!!
Очень приятно, когда о тебе кто-то позаботился... а вы позаботились о куче фанатов Ъауса, не говорящих по-английски)))
Горбун Принстон Плейсборо - 100 баллов!!!!

[info]morinen

November 23 2008, 12:53:55 UTC 3 years ago

Ради Ъауса я готова на все! )

[info]dvoenas

November 23 2008, 12:51:34 UTC 3 years ago

Спасибо за славный перевод.

[info]rykon2

November 23 2008, 12:52:10 UTC 3 years ago

Большое спасибо за перевод! Очень понравилось.
Ну и Лори, конечно, выше всяких похвал. Даже захотелось прикупить-таки его "Gun seller".

[info]morinen

November 23 2008, 12:54:51 UTC 3 years ago

Я начала Ганселлера, но что-то не пошло у меня. Хотя народ хвалит. Надо, наверное, вторую попытку сделать.

[info]questj

3 years ago

[info]rykon2

3 years ago

[info]halflink

3 years ago

[info]morinen

3 years ago

[info]halflink

3 years ago

[info]morinen

3 years ago

[info]rykon2

3 years ago

[info]morinen

3 years ago

[info]rykon2

3 years ago

[info]kmaka

November 23 2008, 13:23:23 UTC 3 years ago

Отличный перевод!

[info]elvenface

November 23 2008, 13:39:06 UTC 3 years ago

Отлично написанный короткий рассказ. %) Лори молодец, очень живо и смешно. %) Спасибо за перевод!

[info]miss_poirot

November 23 2008, 14:05:42 UTC 3 years ago

Спасибо за перевод) Хорошая статья, я смеялась. "Думаю, меня взяли все-таки из-за значка" - 5 баллов)
Тоже захотелось почитать "Gun seller", только вот во многом всё от переводчика зависит...

[info]adaptun

November 23 2008, 14:33:37 UTC 3 years ago

Очень хороший перевод...

и статья...

спасибо большое.

[info]klavdiaivanovna

November 23 2008, 15:27:41 UTC 3 years ago

Превосходный перевод, спасибо!

(те, кто ещё не видел то судьбоносное видео, записанное в ванной африканского отеля, загляните сюда: http://community.livejournal.com/greg_house_ru/68898.html)

А тот значок-талисман "SEXY" ему на пиджак дочка приколола.
Верила в папку, в его счастливую звезду. Звезда не подвела.
Теперь только успевай от поклонниц отбиваться.
21.58 КБ

[info]morinen

November 23 2008, 17:25:16 UTC 3 years ago

Это видео - просто ужас! Я когда его посмотрела, сильно зауважала профессионализм продюсеров, которые умудрились в этом жутком любительском ролике увидеть будущий гениальный образ Хауса.

Картинка улыбнула :)

[info]halflink

3 years ago

[info]morinen

3 years ago

[info]jerom2003

November 23 2008, 16:10:40 UTC 3 years ago

Большое спасибо за такой отличный перевод!!!

Хью Лори и британский юмор forever!!!

[info]east_lake

November 23 2008, 17:41:33 UTC 3 years ago

Спасибо огромное за перевод! И отдельное спасибо за ссылку - в оригинале его стиль очаровательно-неповторим :)) Над отдельными предложениями просто плакала от смеха. Действительно напоминает манерой Gun-Seller, как тут уже все заметили.

[info]nemica

November 23 2008, 23:41:23 UTC 3 years ago

Статью я, конечно, когда-то читала (или выдержки из нее, не упомню уже), но все равно было приятно вернуться к ней вновь. Так что спасибо.

[info]pijamkin

November 24 2008, 00:14:11 UTC 3 years ago

Спасибо большое!!!

[info]sige_vic

November 26 2008, 09:58:32 UTC 3 years ago

Во-первых, спасибо за перевод - как-то пропустила я эту статью, очень приятно было прочитать - и в оригинале, и в переводе.
Во-вторых, небольшое наблюдение - вот не зря мне казалось, когда я начала читать Gun Seller (я, правда, пока всего несколько страничек прочитала - отложила, чтобы потом вернуться), что на него стилистически ну просто огромное влияние оказал Вудхаус. Не знаю, сознательно он копирует его стиль - или у него просто по-другому не получается, но похоже просто дико :-)

[info]morinen

November 26 2008, 11:04:09 UTC 3 years ago

Интересно, я не читала Вудхауза - надо будет попробовать.

[info]sige_vic

3 years ago

[info]snowpiter

November 26 2008, 10:28:10 UTC 3 years ago

спасибо большое за перевод! С огромным интересом прочитала))

[info]sandrilliona

January 5 2010, 21:03:44 UTC 2 years ago

искренняя благодарность за перевод сайта о тростях и средствах передвижения Хауса) идея замечательная, в таких деталях часто прячется - и обнаруживается - самое главное

[info]sandrilliona

January 5 2010, 21:10:04 UTC 2 years ago

ЗЫ. начала читать Торговца пушками. идет хорошо, но перевод, я считаю, ужасный. то, что получилось, больше похоже на сценарий, а не на книгу. буду пытаться читать на языке оригинала. может быть, недоберу грубого смысла, но надеюсь больше понять через интонацию. в этом британцы нам, русским, очень близки.

[info]morinen

January 5 2010, 21:19:17 UTC 2 years ago

попробуйте, хотя у меня и в оригинале не пошло. Но есть фанаты.

[info]patska78

February 5 2010, 09:19:16 UTC 2 years ago

Я нашла перевод этой статьи еще и на http://www.house-md.net.ru/news/2007-11-02-217, но Ваш вариант мне нравится намного больше. Очень симпатичный перевод, спасибо огромное :). Хочу попросить разрешения процитировать этот Ваш пост в моем жж, если можно. Естественно, с соблюдением всех авторских прав ;).
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…