Генеральный секретарь ЦК РЗДЛ(б) (jazzist) wrote in greg_house_ru,
Генеральный секретарь ЦК РЗДЛ(б)
jazzist
greg_house_ru

"Всего не упустишь!"

Я считаю, что переводчик 7-го сезона упустил свой звездный час самым бездарным образом! В 15-й серии у Хауса есть фраза: "А мы тут пироги едим!"

Скажите, пожалуйста, я ведь не один сразу понял, что перевести эту фразу нужно было чуть-чуть по-другому, но эффект был бы куда как более мощным?
И какие тут еще могут быть варианты? Комментарии скриню до поры до времени:)))))

UPD. Ну, разумеется, "наше общее детство прошло на одних букварях". Вариант, конечно же, один-единственный. Но что же переводчик-то? А? Ну как же такой случай упустить? Ведь раз в жизни такое бывает! Неужели начальство не допустило?

Эх...
Tags: 7-й сезон, детали, озвучка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments